„Eines Tages werden wir alle Terroristen sein“

In Pakistan gärt es. Die Berichterstattung in der deutschsprachigen Presse gibt die Sicht des Westens wieder, vernachlässigt aber, wie zu oft, die Gegenseite.

Pakistanische Presse gibt es auch online in englisch – also könnte sich eigentlich jeder über die dortige Sichtweise informieren. So gab es heute einen Kommentar in der Pakistan Daily, dessen Titel ich in deutsch übernommen habe.

Sehr deutlich beschreibt der Autor die Veränderung des Verhältnisses zwischen der USA und deren Verbündeten und Pakistan, seit der Hauptfeind dort nicht mehr der Kommunismus, sondern die islamische Welt ist. So deutliche Worte lese ich selten, schon gar nicht in westlichen Zeitungen:

Coming back to the context of Pak-US relations, consider the following most plausible scenario in the immediate future:
Through covertly managed organized violence, collaborations, propaganda, bombings and political manipulations, the US succeeds in destabilizing Pakistan to an extent of complete political chaos, limited anarchy and a near civil war situation. Under the pretext of threat to international security, American and Nato forces are moved from Afghanistan to Pakistan. Pakistan’s nuclear assets are seized, a puppet regime is installed: Pakistan is de-nuclearized, India (the newest US ally) becomes a dominate regional power, Iran is contained, China-Russia growing political clout is checked, the US-West’s historical global dominance is achieved – the world is saved!

Is that what the Pakistani nation wants and deserves?

Imran Khan’s perspective on Pakistan’s foreign policy and domestic priorities is correct: we need to politically-militarily disengage Pakistan from the US-West’s global objectives. We need to immediately end this so-called “war on terror” against our own citizens. We need to negotiate peace with political dissidents in NWFP, Balochistan and in every corner of Pakistan.   We must appreciate the fact that political dissent is not terror!

Diese Stimme ist der des afghanischen Journalisten, dessen Artikel ich gestern besprach, gar nicht so fern. Nur: diese wird lauter werden. Pakistan hat mehr staatliche Identität, andere Mittel, um sich gegen die zerstörerischen Methoden der USA zu wehren. Es gibt – wie Nawaz Sherif, ausgerechnet, durchaus schon Politiker, die in diese Richtung denken. Das Resultat wird aber manchen gar nicht schmecken:

Allow me to go one step further: what we need is revolutionary political leadership in this country. We deserve a change in the political mindset and political conduct of this nation’s leaders. We need fresh leadership in Pakistan.

We all do not need to be politically loyal to our contemporary political dispensation or to our present political allies.  We must completely reject a global political system of US-West’s dominance.

We all ought to be political dissidents! After all, dissent is a vital element of the democratic political process.  It is a duty of an engaged citizenry!

One day we all might be considered terrorists by our Western “friends.” Never mind.  So be it!

Hoffen wir, dass irgendjemand in den USA mal einsieht, dass ihnen nicht die Welt gehört und nicht sie allein definieren, wer Terrorist ist und wer nicht. Von pakistanischer Seite aus sind die Amerikaner, die derzeit das Land unsicher machen, durchaus auch Terroristen.

Das betrifft insbesondere mal wieder – Blackwater. Weiterlesen – hier:

BLACKWATER AND PAKISTAN

Camp Chapman, now identified as a Blackwater command post near the Pakistan border has an unclear mission.  Continual reports coming out of Pakistan indicate that Blackwater and/or other US contracting firms have become involved in criminal activities and terrorism.

Top Pakistani military analyst, Brigadier General Asif Haroon Raja has tied Blackwater and other US contractors to the assassination of Pakistani army officers, attacks on government installations and ties to terrorist groups who have killed hundreds of civilians.

Raja has indicated that, rather than being employed as CIA contractors in search of high profile terrorists, these contractors are working with, among others Israel and India coordinating terrorist operations meant to destabilize the government of Pakistan, America’s only military ally in the region.

If US contractors are working inside Pakistan, under cover of the CIA but actually serving the intelligence services of India or Israel, primary enemies of Pakistan, but also countries who are doing nothing to aid the US in Afghanistan, this would represent a serious threat to US security.

It has been reported that US personnel have been arrested carrying explosives and weapons near Pakistani nuclear facilities.  Are they working for Israel or are they working for Iran?  How would we know?

Man beachte die Quelle. Wenn das kein Terrorismus ist – aber warum gilt dort der „Kampf gegen den Terror“ nicht?

2 Antworten

  1. 100% Zustimmung dem Pakistanischen Journalisten. Allerdings gibt die Berichterstattung in den Westmedien und auch in Deutsch nur die Meinung der Manipulatoren wieder. Eine immer breiter werdende Masse an Menschen durchschaut die allgegenwärtige Manipulation und hinterfragt die Berichterstattung. Ob das in Pakistan genau so ist kann ich nicht beurteilen, wage es aber zu bezweifeln. Nicht zuerst auf andere Zeigen sondern auch mal vor der eigenen Türe kehren ist meine Empfehlung.

  2. Ich glaube, in Pakistan glauben sehr viel weniger an das, was in den Nachrichten zu lesen oder zu hören ist, als in Deutschland.

Schreibe einen Kommentar

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s

%d Bloggern gefällt das: